列传·卷三十八
苏亮 弟湛 柳虬 吕思礼 薛憕 薛寘 李昶 元伟
苏亮字景顺,是武功人。祖父苏权,任魏中
苏亮字景顺,武功人也。祖权,魏中书侍郎、玉门郡守。 父佑,泰山郡守。
书侍郎、玉门郡守。他父亲苏佑,任泰山郡守。
亮少通敏,博学,好属文,善章奏。初举秀才,至洛阳, 遇河内常景。景深器之,退而谓人曰 :“秦中才学可以抗山东 者,将此人乎 。”魏齐王萧宝夤引为参军。后宝夤开府,复为 其府主薄。从宝夤西征,转记室参军。宝夤迁大将军,仍为之 掾。宝夤雅知重亮,凡有文檄谋议,皆以委之。寻行武功郡事, 甚着声绩。宝夤作乱,以亮为黄门侍郎。亮善处人间,与物无 忤。及宝夤败,从之者遇祸,唯亮获全。乃长孙稚、尔朱天光 等西讨,并以亮为郎中,专典文翰。累迁镇军将军、光禄大夫、 散骑常侍、岐州大中正。贺拔岳为关西行台,引亮为左丞,典 机密。 魏孝武西迁,除吏部郎中,加卫将军、右光禄大夫。大统 二年,拜给事黄门侍郎,领中书舍人。魏文帝子宜都王式为秦 州刺史,以亮为司马。帝谓亮曰 :“黄门侍郎岂可为秦州司马, 直以朕爱子出蕃,故以心腹相委,勿以为恨 。”临辞,赐以御 马。七年,复为黄门郎,加骠骑将军。八年,迁都官尚书、使 持节、行北华州刺史,封临泾县子,邑三百户。除中书监,领 著作,修国史。亮有机辩,善谈笑。太祖甚重之。有所筹议, 率多会旨。记人之善,忘人之过。荐达后进,常如弗及。故当 世敬慕焉。十四年,除秘书监、车骑大将军、仪同三司,寻拜 大行台尚书,出为岐州刺史。朝廷以其作牧本州,特给路车、 鼓吹,先还其宅,并给骑士三千。列羽仪,游乡党,经过故人, 欢饮旬日,然后入州。世以为荣。十七年,征拜侍中。卒于位。 赠本官。
苏亮少年时便通达聪慧,博学,能写文章,善写章奏。开始举为秀才,至洛阳,与河内常景相遇。常景对他十分器重,退下来对人说:“秦地之中才学可以与山东人士相抗衡的,也就是此人了。“魏齐王萧宝夤举荐他为参军。后来萧宝夤开府,又任之为其府主簿。随从萧宝夤西征,转任记室参军。萧宝夤迁任大将军,委任其为掾。萧宝夤很器重苏亮,文书檄文和谋议,都委任给他。不久兼摄武功郡政务,政绩出色。萧宝夤反叛,任苏亮为黄门侍郎。苏亮善于处理人际关系,不冒犯人。萧宝夤失败后,随从者都遇祸,惟有苏亮得以保全。到长孙稚、尔朱天光等率军西讨,都委任苏亮为郎中,专门管理文件书札。多次升迁任镇军将军、光禄大夫、散骑常侍、岐州大中正。贺拔岳为关西行台,举荐苏亮为左丞,典掌机密。
亮少与从弟绰俱知名。然绰文章少不逮亮,至于经画进趣, 亮又减之。故世称二苏焉。亮自大统以来,无岁不转官,一年 或至三迁。佥曰才至,不怪其速也。所着文笔数十篇,颇行于 世。子师嗣。以亮名重于时,起家为黄门侍郎。
魏孝武帝西迁,任为吏部郎中,加封卫将军、右光禄大夫。大统二年,任给事黄门侍郎,领中书舍人。魏文帝之子宜都王元式为秦州刺史,任苏亮为司马。帝对苏亮说:“黄门侍郎岂能做秦州司马,衹是朕的爱子出任藩镇,所以委任为心腹,不要因此不满。“将告别时,赐给御马。七年,复为黄门郎,加骠骑将军。八年,迁任都官尚书、使持节、兼摄北华州刺史,封临泾县子,食邑三百户。委任中书监,领著作,撰修国史。苏亮机敏善辩,谈笑风生。太祖很器重他。筹划谋议,大多符合意旨。记人之善,忘人之过。推荐后起之秀,常常如若不及。所以当时人都敬重爱慕他。十四年,任为秘书监、车骑大将军、仪同三司,不久委任为大行台尚书,出朝任岐州刺史。朝廷因为他回家乡任州牧,特意给路车、鼓吹,先还其住宅,另给三千名骑士。排列仪仗队,周游家乡,途中拜访故旧,欢饮十数日,然后才入州城就职。当时人都认为十分荣光。十七年,征召入朝任侍中。在职位上去世。赠给本官.
亮弟湛,字景隽。少有志行,与亮俱著名西土。年二十余, 举秀才,除奉朝请,领侍御史,加员外散骑侍郎。萧宝夤西讨, 以湛为行台郎中,深见委任。及宝夤将谋叛逆,湛时卧疾于家。 宝夤乃令湛从母弟天水姜俭谓湛曰 :“吾不能坐受死亡,今便 为身计,不复作魏臣也。与卿死生荣辱,方当共之,故以相报。” 湛闻之,举声大哭。俭遽止之曰:“何得便尔?”湛曰:“阖门 百口,实时屠灭,云何不哭。”哭数十声,徐谓俭曰:“为我白 齐王,王本以穷而归人,赖朝廷假王羽翼,遂得荣宠至此。既 属国步多虞,不能竭诚报德,岂可乘人间隙,便有问鼎之心乎。 今魏德虽衰,天命未改。王之恩义,未洽于民,破亡之期,必 不旋踵。苏湛终不能以积世忠贞之基,一旦为王族灭也 。”宝 夤复令俭谓湛曰:“此是救命之计,不得不尔 。”湛复曰:“凡 举大事,当得天下奇士。今但共长安博徒小儿辈为此计,岂有 办哉。湛不忍见荆棘生王户庭也。愿赐骸骨还旧里,庶归全地 下,无愧先人 。”宝夤素重之,知必不为己用,遂听还武功。 宝夤后果败。
瑟亮少年时与堂弟苏绰都有名气。不过苏绰文章不如苏亮,但是经营筹划付诸行动,苏亮则差一些。所以当时号称二苏。苏亮自大统以来,每年晋升,甚至有时一年晋升三级,都认为是他的才能所致,没有人奇怪他升职速度太快。著作有数十篇,在社会上广为流传。其子苏师继嗣。因为苏亮名重于时,开始任职便为黄门侍郎。
孝庄帝即位,征拜尚书郎。帝尝谓之曰 :“闻卿答萧宝夤, 甚有美辞,可为我说之也。”湛顿首谢曰:“臣自惟言辞不如伍 被远矣,然始终不易,窃谓过之。但臣与宝夤周旋契阔,言得 尽心,而不能令其守节,此臣之罪也 。”孝庄大悦,加授散骑 侍郎。寻迁中书侍郎。
苏亮弟弟苏湛,字景俊。自小有志行,与苏毫都在西北地区有名声。二十余岁,举秀才,任为奉朝请,领侍御史,加员外散骑侍郎。萧宝夤西讨时,以苏湛任行台郎中,极其器重。萧宝夤准备谋叛,蓝湛当时有病在家中休养。萧实夤令毖湛表弟&匕差俭对他说:“我不能坐而待死,为我自己着想,不再做魏臣。与卿为生死荣辱之交,正应当共同进退,所以告知于您。“苏湛听后,放声大哭。姜俭赶紧制止他说:“怎么能够如此?“麸渔说:“全家百人,马上就要被诛杀,怎么能不哭。“哭了数十声,缓缓对姜俭说:
孝武初,以疾还乡里,终于家。赠散骑常侍、镇西将军、 雍州刺史。湛弟让,字景恕。幼聪敏,好学,颇有人伦鉴识。 初为本州主薄,稍迁别驾、武都郡守、镇远将军、金紫光禄大 夫。及太祖为丞相,引为府属,甚见亲待。出为卫将军、南汾 州刺史。治有善政。寻卒官。赠车骑大将军、仪同三司、泾州 刺史。 柳虬字仲蟠,司会庆之兄也。年十三,便专精好学。时贵 游子弟就学者,并车服华盛,唯虬不事容饰 。遍(授)〔受〕 五经,略通大义,兼博涉子史,雅好属文。孝昌中,扬州刺史 李宪举虬秀才,兖州刺史冯隽引虬为府主薄。既而樊子鹄为吏 部尚书,其兄义为扬州。治中,加镇远将军,非其好也,遂弃 官还洛阳。属天下丧乱,乃退耕于阳城,有终焉之志。
“替我对查王说,王本来走投无路而来归附,依靠朝廷授为假王作为辅佐,才有今时的荣宠。现在遭逢国家危难,不能够竭诚报德,怎么能乘人间隙,便有自立为王之心。现在魏朝虽然衰弱,天命未改。王的恩义,没有给予民众,失败的日子,很快到来。苏湛不会以世代忠贞所立之基,一下之间为了王而被减族。“萧宾夤又令姜俭对苏湛说.:“这是救命之计,不得不这样做。”苏湛回答说:“凡是要举大事,要得到天下的奇士。现在衹与长安市井赌徒小儿一类人商议,怎么能成功。苏湛不忍心见到王家破人亡。我希望自请退职回到家乡,到时全身而死,也就无愧于先人。“萧宝夤一贯器重他,知道肯定不愿为己效力,于是同意他回武功。萧宝夤后来果然败亡。孝庄帝登基,征召委任尚书郎。帝曾经对他说:“听说卿答萧宝夤的话,说得很好,为我说一说。“苏湛顿首谢说:“臣下自认为说话远远不如伍被,衹是始终如一,自认为超过他。衹是臣下与萧宝夤交往应酬之间,得以尽心而言,然而不能使他坚守节操,是臣下之罪。“孝庄帝很高兴,加授散骑侍郎。不久迁任中书侍郎。孝武帝初年,麸遒因生病回家乡,在家去世。获赠散骑常侍、镇西将军、雍州刺史。苏湛弟弟苏让,字景恕。自幼聪敏,爱好学习,颇有审察辨识人才的能力。最初任本州主簿,渐升任为别驾、武都郡守、镇速将军、金紫光禄大夫。当太祖为丞相时,任为府属,待他很是亲善。出朝任卫将军、南汾州刺史。治理政务有良好成绩。不久在职任上去世。获赠车骑大将军、仪同三司、泾州刺史。柳刨字仲蟠,司会柳庆的兄长。十三岁时,便专精好学。当时贵族子弟上学的人,都车马衣服华盛,惟有柳则不加修饰。学完了《五经》,能理解其大义,同时博览子史等书籍,喜欢写文章。孝昌年间,扬州刺史李宪推举柳纠为秀才,兖州刺史冯俊举荐柳纠为府主簿。不久樊子鹄为吏部尚书,其兄樊义为扬州刺史,以柳纠为扬州治中,加镇远将军,他不喜欢,于是弃官回归洛阳。此时天下动乱,归耕于阳城,想终老于此。大统三年,冯翊王元季海、领军独孤信镇守洛阳。当时洛阳荒废,没有什么人才,惟有柳则在阳城,裴詉在颖川。独孤信等将他们征召来,任柳纠为行台郎中,裴谶为都督府属,都典掌文书。当时人说:“北府裴诹,南省柳纠。”当时军务繁多,柳纠勤勉处理,有时通宵不睡。元季海曾经说:“柳郎中判定的事务,我不必再看。”四年,入朝,太祖将授予官职,柳纠以母亲老迈而推辞,请求回去侍候医药。太祖批准他。很长时间之后任为独孤信开府从事中郎。独孤信镇守陇右,任秦州刺史,因而委任柳则为二府司马。虽然是最高的僚吏,但不管府中之事,衹在独孤信身边参加议论而已。因为出使而见到太祖,被留下任为丞相府记室。追论归附朝廷的功劳,封为美阳县男,食邑二百产。柳则认为史官秘密书写善恶,起不到惩劝作用。于是上疏称:古时人君设立史官,不仅仅是记事而已,也是用来作为鉴戒。行为举止由左史记录,言论由右史记录,表扬善行批评恶行,以树立风声。所以南史抗节,书表崔杼的罪行;董狐书法,载明赵盾之愆。由此得知直笔书史,由来已久。但是汉魏以来,却秘密记注,衹是后世得知,却对当世无用,不是所谓赞扬其美,匡救其恶。而且著述之人,秘密撰述其事,就是可以直笔,别人也不知道。何止人们恣意议论,也自起异端。因此有人说班固受金,陈寿求米。著作汉魏历史的,不是一家;著作晋代历史的,也有数家。后代纷纭,没有人知道什么是正确的。陛下以天为法,治理天下,考察古事,勤劳政务。可以广开进谏之路,接受忠直之言。各史官记事,都是当朝明言其实情,然后交给史阁。这样才使是非一目了然,得失无隐。使闻知善言善行者日修养,有过失者心中惧怕。大胆以浅陋的见解,轻率地冲犯,向皇上呈报。请求将此不明事理之言,咨询众议。此事便依柳纠建议施行。
大统三年,冯翊王元季海、领军独孤信镇洛阳。于时旧京 荒废,人物罕极,唯有虬在阳城,裴诹在颍川。信等乃俱征之, 以虬为行台郎中,诹为都督府属,并掌文翰。时人为之语曰: “北府裴诹,南省柳虬 。”时军旅务殷,虬励精从事,或通夜 不寝。季海尝云 :“柳郎中判事,我不复重看 。”四年,入朝, 太祖欲官之,虬辞母老,乞侍医药。太祖许焉。久之为独孤信 开府从事中郎。信出镇陇右,因为秦州刺史,以虬为二府司马。 虽处元僚,不综府事,唯在信左右谈论而已。因使见太祖,被 留为丞相府记室。追论归朝功,封美阳县男,邑二百户。 虬以史官密书善恶,未足惩劝。乃上疏曰:
十四年,委任为秘书丞。秘书虽然管辖着作,但是不参与撰写史事,而从柳纠任此职,开始监掌撰写史事。十六年,迁任中书侍郎,撰修起居注,依然兼管秘书丞事务。当时人讨论文章体裁,有古今文体不同的意见。柳则认为时代有古今之别,文章没有古今之分,因此着文《文质论》。文章太长而不载。魏废帝初年,迁任秘书监,加车骑大将军、仪同三司。柳纠为人轻慢不拘,不事小节,穿破旧的衣服,吃粗淡的茶饭,未曾改变操守。有人讥笑他。柳纠说:“穿衣不过是合体,吃饭不过是充饥。刻意追求,徒劳费神。“魏恭帝元年冬天,去世,终年五十四岁。获赠兖州刺史。谧为孝。有文章数十篇流传于世。其子柳鸿渐继嗣。吕思礼,是束平寿张人。性情温和,不随便结交人。十四岁时,师从徐遵明学习。擅长于辩论诘难.诸生评论他说:“讲《尚书》论《易经》,具锋难敞。“十九岁,举为秀才,对策得到高等名次。任为相州功曹参军。葛荣围攻邺城,吕思礼立下防守功勋,赐封平陆县伯,委任为乐城令。普泰年间,仆射司马子如推荐为尚书二千石郎中。不久因为出身微贱而被调出尚书省,兼任国子博士。于是请求为关西大行台郎中,与姚约瑜、茹文就一同入关,为行台贺拔岳所器重。专门掌管机密,为当时人称誉。贺拔岳为侯莫陈悦所害,赵贵等人商议派遣赵连达迎接左担,吕思礼参与谋略。当主担为阗西大都督时,任吕思礼为府长史,不久任为行台右丞。以迎接魏孝武帝的功劳,封为汝阳县子,食邑四百户,加冠军将军,任为黄门侍郎。魏文帝登基,领著作郎,任安束将军、都官尚书,兼任七兵、殿中二曹事。随从擒获窦泰,进爵为侯,食邑八百户。大统四年,因为诽谤朝政,赐死。吕思礼好学,有文章写作才能。虽然身兼军务政务,还是手不释卷。白天处理政务,晚上读书学习.命令奴仆手执蜡烛,一夜烛烬多至数升。沙苑战役获胜,令其书写公告,一顿饭的工夫便书写完毕。太祖叹服他写得又快又好。所写的碑谏表颂,都在社会上流传。七年,追赠车骑大将军、定州刺史。其子吕卖继嗣。大象末年,位至驾部下大夫。此时有博陵崔腾、新蔡董绍都很早便有名声,历任清要显达的宫职。崔腾位至丞相府长生,董绍位至御史中丞。都因为投书谤议,赐死.薛恺字景猷,是河东汾阴人。他曾祖父薛弘敞,遇上赫连之乱,率领族人避难于襄阳。薛恺很早就失去父亲,家境贫困,亲自耕作以养祖母,有了空暇便读书学习。当时人不觉得他很出色.江南政权选人时,多以世族入选。薛‘瞪既然流亡于此,就不被擢用。但他仗恃才能恣逞意气,未曾趋附世禄之门。左中郎将京兆韦潜度对薛‘隘说:“您的门第地位并不微贱低下, fl身的才能又不低劣,为什么不揽衣挥拂恭恭敬敬地多去参见吏部?“薛恺回答:“‘世胄蹑高位,英俊沉下僚,,古人都因此而叹息。我不会如此去做。“韦潜度对人说:“这位年轻人慷慨有志气,衹是生不逢世而已。“孝昌年间,策马回归洛阳。原先,薛灯的从祖父薛真度与其族祖薛安都以徐、兖之地归附于魏,其子怀垡见到垄崖,对他十分亲善。正当尔塞茔废立皇帝,莲懂于是回到2眯,在整}曲家中居住。不与外人交往,终日读书,亲手抄写,将近二百卷。惟有郡守元袭,时时邀请他屈驾光临,以平等的礼节相待。薛怀俊常说:“你回到乡里,不经营产业,又不肯娶妻,莫非还要去南方?“薛‘隘自行其乐,不改自己的志向。普泰年间,任为给事中,加伏波将军。当齐神武起兵时,薛灯往东游于陈、梁之间,对族人薛孝通说:“高欢起兵犯上,丧乱才开始。关中是形胜之地,肯定会出霸主。“于是与薛孝通一起到长安。侯莫陈悦听说后,征召委任为行台郎中,任镇远将军、步兵校尉。侯莫陈悦害死贺拔岳,军人都相互庆贺,衹有薛恺对亲近的人说:“侯莫陈悦本来就没有什么才略,又害死良将,失败的结果,很快就会到来。我们将要被人所俘虏,有什么可庆贺的!“闻者都认为很对,十分担心。不久太祖平定侯莫陈悦,举荐薛恺为记室参军。魏孝武帝西迁,授予薛恺征虏将军、中散大夫,封为夏阳县男,食邑二百尸。魏文帝登基,授予中书侍郎,加安柬将军,增加百户食邑,进爵为伯。大统四年,宣光、清徽殿刚建成,薛恺为之作颂。魏文帝又造二件欹器,一件是二仙人共持一钵,在一个盘内,钵盖有山。山有香气,一仙人又持金瓶站立器上,以水灌山,水出于瓶而注入器,烟气从山中发出,称为仙人欹器。另一件是二荷花在一个盘内,相隔盈尺,中间有莲下垂于器上,用水注荷,从莲而出灌于器中,装饰以凫雁蟾蜍,称为水芝欹器。二盘各放置于一床,钵圆而床方,中间有人,称为是三才之象。都放置于清徽殿前。器形像觥但呈方形,水满则平,水溢则倾倒。薛恺均为之作颂。左箍初年,礼仪制度不完备。左担令堑丝与卢盛、檀塞等人参酌修定。自认为身遭变乱,流离在外,所以不听音乐。虽然独处在幽室中,也有悲戚之容。后来因事获罪而死。其子壁厘继嗣,官至礼部下大夫、仪同大将军、聘速副使。萨真,是冱塞2妪人。他祖父整龌,任缝平远将军、迥塞越守、安邑侯。他父亲产丛,任尚书吏部郎、遣回卢垩二郡守。堕寞自幼博览群书,喜好作文。尚未成年,任为州主簿、郡功曹。从家中征召出来任奉朝请。不久迁任左将军、太中大夫。随从魏孝武帝西迁,封为郃阳县子,食邑四百户,进号中军将军。魏废帝元年,领著作佐郎,修国史。不久任中书侍郎,编修起居注。迁任中书令、车骑大将军、仪同三司。燕公于谨征伐江陵,任薛贵为司录。军中谋略,薛真都参与商讨决策。江陵平定,进爵为伯,增加五百产食邑。朝廷准备修改制度,依照《周礼》定制,令薛寞与小宗伯卢辩斟酌古今制度,考察修定。六官建,授予内史下大夫.孝闵帝登基,进爵为侯,增加五百户食邑,转任御正中大夫.当时前中书监卢柔,学术水平很高深,文辞华丽富赡,而薛真可与之并驾齐驱,所以当世称为卢、薛。一段时间后,进位骠骑大将军、开府仪同三司,出朝任淅州刺史。在职位上去世。僚吏百姓为之哀伤叹惜。获赠虞州刺史,谧号称为理。所著作的文章二十多卷,流行于世。又撰作《西京记》三卷,引经据典广博,当世称赞其博闻多识。薛真特别孝顺,虽然已经年老,职务繁忙,但是对于尽孝冬温夏清侍奉父母之礼,早晚不会有违。当时人以此而加以称赞。其子薛明继嗣。大象末年,任仪同大将军、清水郡守。李昶,是顿丘临黄人,小名那。他祖父李彪,名重魏朝,任御史中尉。他父亲李游,亦有才能德行,为当世所称赞。李游兄李志,任南荆州刺史,李游随从他到南荆州。此时发生尔朱氏之乱,李游与李志都逃奔江束。李昶性格严正急躁,不喜好交游。幼年已会写作,在洛阳有名声。当时洛阳设置明堂,李昶十几岁,作《明堂赋》。虽然不够卓异广博,但是表现出的才力和体制很值得一看。看了文章的人都说“有家风矣”。初次谒见太祖,太祖很看重他,大力资助,令其入太学学习。太祖每次接见学生,都要向李昶问及才智德行。李昶神情明慧,应对明辩,太祖总是加以夸赞。绥德公陆通广为招选僚吏,要求以李昶任司马,太祖同意。李昶虽然年轻,陆通却特加接待,公务私事,都由他决定。又兼二千石郎中,典掌仪注。数次升迁而任都官郎中、相州大中正、丞相府束合祭酒、中军将军、银青光禄大夫。李昶虽然任郎官,太祖常以书记委任。于是任李昶为丞相府记室参军、著作郎,撰修国史。转任大行台郎中、中书侍郎。不久,转任黄门侍郎,封为临黄县伯,食邑五百户。太祖曾经对李昶说:“卿祖父当年在中朝,任御史中尉。卿节操贞尚,理当不败坏家风。不过我以中尉是执法弹劾的官职,爱憎所在,所以一直没有授任予卿。但是此职位很久无人担任,看来没有人比您更合适。“于是任李昶为御史中尉。一年后,加使持节、车骑大将军、仪同三司。赐姓宇文氏。建立六官,任为内史下大夫,进爵为侯,增加五百户食邑,迁升内史中大夫。世宗初年,兼摄御伯中大夫。武成元年,任中外府司录。保定初年,进位骠骑大将军、开府仪同三司。二年,转任御正中大夫。当时因为近侍重要而清正,盛选国家精华,于是以李昶和安昌公元则、中都公陆逞、临淄公唐瑾等都任纳言。不久进爵为公,食邑增至一千三百户。五年,出朝任昌州刺史。在州任上有病,启奏请求回朝,得到批准。尚未回到京城,在路上去世。终年五十岁。获赠相瀛二州刺史。李昶在太祖之时已位据枢要,兵马调度,专门委任给他,诏册文笔,都是李昶所作。当晋公宇文护执政时,委任依然如故。李昶常说:“文章之事,不足于流传后世,治理国家达到政治清明,社会安定,也许可以赶得上古人。“所以他的文章,没有留下草稿。他衹留心于政务。当时其父亲在江南,自己在关中,从年轻到去世,不饮酒听音乐。时人为此而称赞他。其子李丹继嗣。当时有产垩人擅画,字凰翅。好读书,善于写文章,能鼓瑟。早年为琅邪王诵看重。十九岁时,为魏孝明帝挽郎。后来司州牧、城阳王元徽任檀翥为从事,他不乐意。不久称病去职,客游三辅。此时毛遐任行台,镇守北雍州,上表任檀翥为行台郎中。正逢尔朱天光束拒齐神武,檀翥随从进入洛阳。任为西兖州录事参军,历任司空田曹参军,加镇远将军,兼任殿中侍御史。台中的文书奏章,都是他所写。不久为毛鸿宾的副手镇守潼关,加前将军、太中大夫。魏孝武帝西迁,赐封高唐县子,兼任中书舍人,撰修国史,加镇军将军。后来因为言论轻躁,被黄门侍郎徐招驳斥,死于廷尉监狱中。互伟字粒亘,是!蛐迢堕入。魏昭成帝的后代。曾祖父豆盅。任尚书左仆射。封城阳王。祖父元盛,任通直散骑常侍,封城阳公。父亲元岖,以左卫将军随从逸垄垂游西迁,任为中书监、壅州刺史、开府仪同三司,封濮驻。元伟自小喜好学习,文才很好。成年,授予员外散骑侍郎。因为侍从的功劳,封为高阳县伯。大统初年,任为伏波将军、度支郎中,领太子舍人。十一年,迁任太子庶子,领兵部郎中。不久任为东南道行台右丞。十六年,进位车骑大将军、仪同三司。以其为魏氏宗室,进封爵位为南安郡王,食邑五百户。十七年,任为幽州都督府长史。尉迟迥伐蜀,任元伟为司录。书檄文记,都是元伟撰写。平定蜀地,以功而增加五百户食邑。建立六官时,任为师氏下大夫,爵位随规定而降,改封为淮南县公。孝闵帝登基,任为置公宇文护府司录。世宗初年,任为师氏中大夫。韶书令他在麟趾殿刊正经籍。不久委任为陇右总管府长史,加骠骑大将军、开府仪同三司。保定二年,迁任成州刺史。元伟行政祟尚清静,百姓乐意归附,三千余流民复业。天和元年,入朝为匠师中大夫,转任司宗中大夫。六年,出朝任随州刺史。元伟以母亲老迈推辞,不到任。改任司宗。不久因为母亲丧事去职。建德二年,又任司宗,转任司会中大夫,兼任民部中大夫,迁任小司寇。四年,任元伟为主使,回访齐朝。当年秋天,高祖亲自率军柬讨。元伟被齐人扣押。六年,平定齐朝,元伟才被释放。高祖因为他被扣押了很长时间,加授上开府.大象二年,任襄州刺史,进位大将军。元伟性情温柔,喜欢清静。居家不置办产业.笃志学习,爱好文史,政事之暇,未曾放弃读书。为人谨慎小心,与人无争。当时人因此而加以称赞。当初从邺而来,庾信赠诗:“虢亡垂棘反,齐平宝鼎归。“他得到文学之士的敬重就如此例。后因病去世。太祖天性宽容仁厚,不猜忌他人。元氏族人,都得以保全,朝廷内外所任,分布在各种职务。孝闵帝登基,没有改动。明、武继位,也遵照先人的遣志。虽然上天已弃魏朝,国鼎已迁改,但是枝叶荣盛繁茂,足以超过前代。不过简牍散亡,事情多半湮没。现录其姓名和身份可知者,附在此处。
古者人君立史官,非但记事而已,盖所以为监诫也。动则 左史书之,言则右史书之,彰善瘅恶,以树风声。故南史抗节, 表崔杼之罪;董狐书法,明赵盾之愆。是知直笔于朝,其来久 矣。而汉魏已还,密为记注,徒闻后世,无益当时,非所谓将 顺其美,匡救其恶者也。且著述之人,密书其事,纵能直笔, 人莫之知。何止物生横议,亦自异端互起。故班固致受金之名, 陈寿有求米之论。着汉魏者,非一氏;造晋史者,至数家。后 代纷纭,莫知准的。
柱国大将军、太傅、大司徒、广陵王元欣,柱国大将军。特进、尚书令、少师、义阳王元子孝,尚书仆射、冯翊王元季海,
伏惟陛下则天稽古,劳心庶政。开诽谤之路,纳忠谠之言。 诸史官记事者,请皆当朝显言其状,然后付之史阁。庶令是非 明着,得失无隐。使闻善者日修,有过者知惧。敢以愚管,轻 冒上闻。乞以瞽言,访之众议。事遂施行。
七兵尚书、陈郡王元玄,
十四年,除秘书丞。秘书虽领著作,不参史事,自虬为丞, 始令监掌焉。十六年,迁中书侍郎,修起居注,仍领丞事。时 人论文体者,有古今之异。虬又以为时有今古,非文有今古, 乃为文质论。文多不载。魏废帝初,迁秘书监,加车骑大将军、 仪同三司。
大将军、淮安王元育,
虬脱略人间,不事小节,弊衣疏食,未尝改操。人或讥之。 虬曰 :“衣不过适体,食不过充饥。孜孜营求,徒劳思虑耳。” 魏恭帝元年冬,卒,时年五十四。赠兖州刺史。谥曰孝。有文 章数十篇行于世。子鸿渐嗣。
大将军、梁王元俭,
吕思礼,东平寿张人也。性温润,不杂交游。年十四,受 学于徐遵明。长于论难。诸生为之语曰 :“讲书论易,其锋难 敌 。”十九,举秀才,对策高第。除相州功曹参军。葛荣围邺, 思礼有守御勋,赐爵平陆县伯,除栾城令。普泰中,仆射司马 子如荐为尚书二千石郎中。寻以地寒被出,兼国子博士。乃求 为关西大。行台贺拔岳所重。专掌机密,甚得时誉。
大将军、尚书令、少保、小司徒、广平郡公
岳为侯莫陈悦所害,赵贵等议遣赫连达迎太祖,思礼预其 谋。及太祖为关西大都督,以思礼为府长史,寻除行台右丞。 以迎魏孝武功,封汝阳县子,邑四百户,加冠军将军,拜黄门 侍郎。魏文帝即位,领著作郎,除安东将军、都官尚书,兼七 兵、殿中二曹事。从擒窦泰,进爵为侯,邑八百户。大统四年, 以谤讪朝政,赐死。
元赞,大将军、纳言、小司空、荆州总管、安昌郡公元则,侍中、骠骑大将军、开府仪同三司、少师、韩国公元罗,侍中、骠骑大将军、开府仪同三司、吏部尚书、鲁郡公元正,侍中、骠骑大将军、开府仪同三司、中书监、洵州刺史、宜都郡公元颜子,侍中、骠骑大将军、开府仪同三司、塑业刺史、安乐县公正画,侍中、骠骑大将军、开府仪同三司、武卫将军、遥蛆刺史、房陵县公互昼。
思礼好学,有文才。虽务兼军国,而手不释卷。昼理政事, 夜则读书。令苍头执烛,烛烬夜有数升。沙苑之捷,命为露布, 食顷便成。太祖叹其工而且速。所为碑诔表颂,并传于世。七 年,追赠车骑大将军、定州刺史。子亶嗣。大象末,位至驾部 下大夫。
史臣曰:太祖除暴平乱,创立基业,勤于政事,求取贤良之才,共同治理各种政务。以焚林来访阮,以树榜在道而求孙,可以说野无遣才,朝中多是君子。苏亮等人都学识渊博,作文擅长修饰文辞,或挥翰凤池,或著书麟阁,都居于高职,各施展其才能。比拟于陈、徐,后生确实可畏;论其任遇,都是当时良选。魏文帝曾经说:“古今文人,类不护细行。”说的就是吕思礼、薛灯之辈了。
时有博陵崔腾、新蔡董绍并早有名誉,历职清显。腾为丞 相府长史,绍为御史丞。俱以投书谤议,赐死。