列传·卷二百零八

  ◎忠义四
  崔纵字元矩,抚州临川人。登政和五年(1115)进士第。历任确山县主簿、仙居县丞,累升任承议郎、干办审计司。徽、钦二帝被金人掳向北行,高宗派遣使臣往来问候,朝廷大臣因前使臣相继被金人拘系,都不肯前往。崔纵毅然请行,于是授予他朝议大夫、右文殿修撰、试工部尚书以前行。等到达后,崔纵首先用大义责斥金人,请金人送回二帝,又多次致送书信。金人愤怒,把他迁徙到穷困荒凉的地方,崔纵没有少受委屈。过了很久,金人允许南朝使臣自我陈述而听任其返回,崔纵因帝王大事没有完成不忍心说回去。金人又以官禄爵位引诱他,崔纵因愤怒怨恨成疾,终于持节而死。洪皓、张邵返回宋朝,于是把崔纵的尸骨带回。下诏以他兄长的儿子延年作为他的后嗣。

  崔纵(吴安国附) 林冲之(子郁 从子震霆附) 滕茂实 魏行可(郭元迈附) 阎进(朱绩附) 赵师槚 易青 胡斌 范旺 马俊 杨震仲(史次秦 郭靖附) 高稼 曹友闻 陈寅(贾子坤 刘锐 蹇彝 何充附) 许彪孙(张桂 金文德 曹颜 胡世全 庞彦海 江彦清附) 陈隆之(史季俭附)王翊李诚之(秦钜附)
  吴安国字镇柳,处州人。他是太学进士,累官升任考功郎官。以太常少卿的身份出使金国,逢金人背弃盟约,把他拘留胁迫他服从,吴安国毅然正色说:“我的头可以得,我的气节不可以强夺,只知道为帝王的事业竭诚而死,皇帝的使命怎么敢侮辱?”金人不敢冒犯他,遣他返回。后来知袁州,去世。

  崔纵,字元矩,抚州临川人。登政和五年进士第。历确山主簿、仙居丞,累迁承议郎、干办审计司。二帝北行,高宗将遣使通问,廷臣以前使者相继受系,莫肯往。纵毅然请行,乃授朝请大夫、右文殿修撰、试工部尚书以行。比至,首以大义责金人,请还二帝,又三遗之书。金人怒,徙之穷荒,纵不少屈。久之,金人许南使自陈而听其还,纵以王事未毕不忍言。又以官爵诱之,纵以恚恨成疾,竟握节以死。洪皓、张邵还,遂归纵之骨。诏以兄子延年为后。
  滕茂实字秀颖,杭州临安人。政和八年(1118)进士。靖康元年(1126),以工部员外郎代理工部侍郎,辅助路允迪出使金国,被金人所拘留。当时茂实的兄长滕..为代州通判,已经先投降金国。粘罕一向听说茂实的名声,就把他迁到代州,又从京师领取他的弟弟滕华实一起居住,用以慰藉他的心思。

  吴安国字镇卿,处州人。太学进士,累官迁考功郎官。以太常少卿使金,值金人渝盟,拘留胁服之,安国毅然正色曰:"我首可得,我节不可夺,惟知竭诚死王事,王命乌敢辱?"金人不敢犯,遣还。后知袁州,卒。
  钦宗自从离开都城开封,过去的大臣没有人敢问候其起居的。茂实听说钦宗将要到达,就自己写了哀词,而且篆书“宋工部侍郎滕茂实墓”九字,取出奉命出使的黄色旗把它包起来,把这给他的朋友朔宁府司理董诜。钦宗到郊外,茂实戴着帽子头巾迎拜谒见,拜倒在地上大声号哭。金人劝谕他说:“国破主迁,之所以留住你,是因为将要大大任用你。”迫令他改换衣服,茂实极力拒绝不服从,看见的人都掉泪。茂实请求随从旧主一起走,金人不许可,忧郁愤恨成病,死在云中。董诜急速返回,记录茂实所写的哀词对张浚说了,张浚以董诜为陕西转运判官,上奏茂实的事状。绍兴二年(1132),朝廷赠茂实龙图阁直学士,以他家三人为官。

  林冲之,字和叔,兴化军莆田人。元符三年进士,历御史台检法官、大宗正丞,都官、金部郎,滞省寺者十年。出守临江、南康。