列传·卷二十二

  昙首有智局,喜愠不见于色,闺门内雍雍如也。手不执金 玉,妇女亦不得以爲饰玩。自非禄赐,一毫不受于人。爲文帝 镇西长史,武帝谓文帝曰:“昙首辅相才也,汝可每事谘之。” 及文帝被迎入奉大统,议者皆致疑,昙首与到彦之、从兄华 并劝上行,上犹未许。昙首固陈,并言天人符应。上乃下,率 府州文武严兵自卫,台所遣百官衆力不得近部伍。中兵参军朱 容子抱刀在平乘户外,不解带者累旬。及即位,谓昙首曰 : “非宋昌独见,无以致此。”以昙首爲侍中,领骁骑将军,容子 爲右军将军。诛徐羡之等及平谢晦,皆昙首及华力也。
  王昙首,是太保王弘的弟弟。幼年就有自己平素的好尚,兄弟分财物,王昙首只要图书。后来被任用为琅笽王大司马的下属官员,跟随府公修复了洛阳陵园。和堂弟王球一齐到了宋武帝那里,武帝说:“你们都是富贵世家,竟然能屈志从军。”王昙首答道:“既然参加了神武之师,自然会使懦夫立志。”当时谢晦在坐,说:“仁者果然有勇。”武帝很高兴。等到了彭城,在戏马台举行盛大集会,共同赋诗,王昙首文章先成。武帝问王弘说:“您的弟弟比您怎么样?”回答说:“如果只像我一样,家门的希望何处寄托?”武帝大笑。

  元嘉四年,车驾出北堂,使三更竟,开广莫门。南台云, “应须白兽幡、银字檀”。不肯开 。尚书左丞羊玄保奏免御史 中丞傅隆以下。昙首曰:“既无墨敕,又阙幡檀,虽称上旨, 不异单刺。元嘉元年、二年,虽有再开门例,此乃前事之违。 今之守旧,未爲非礼。其不请白兽幡、银字檀,致开门不时, 由尚书相承之失,亦合纠正。”上特无问,更立科条。迁太子 詹事,侍中如故。
  王昙首有才智,喜怒不表现在脸上,闺门内十分和谐。他手中不拿金玉,妇女也不能用这些东西作为装饰和玩物。除了俸禄和赏赐,一分一毫也不要别人的。他担任文帝的镇西长史,武帝对文帝说:“昙首是宰相之才,你可以常常向他咨询。”等文帝被迎准备入京继承皇位,议论的人都表示怀疑,王昙首与到彦之、堂兄王华都鼓励皇上登基,皇上还没答应。王昙首坚持请求,并且论说天降的祥瑞与人事相符。皇上才行动,率领府州文武统兵自卫,台省所派的百官和兵众不得接近部队。中兵参军朱容子抱着刀站在平时所乘车子的门外,一连几十天都不解衣带。即位以后,对王昙首说:“如果不是有宋昌的独到远见,就不会走到今天的地步。”于是以王昙首为侍中,兼任骁骑将军,容子为右军将军。处死徐羡之等以及平定谢晦,都是王昙首和王华的力量。

  自谢晦平后,上欲封昙首等,会燕集,举酒劝之,因拊御 床曰:“此坐非卿兄弟,无复今日。”出诏以示之。昙首曰: “岂可因国之灾,以爲身幸。陛下虽欲私臣,当如直史何。” 封事遂寝。
  元嘉四年(427),皇帝的车驾出北堂,让在三更已尽的时候,开广莫门。南台说:“必须有白兽幡、银字..。”不肯开门。尚书左丞羊玄保奏表请求罢免御史中丞傅隆以下的官员。王昙首说:“既没有手敕,又没有幡..,虽然言称皇上圣旨,无异于名片。元嘉元年、二年,虽然有两次开门的先例,这乃是以前办事违章。现在依据旧的规章,并不算是不合礼法。他们不请白兽幡、银字..,以致开门不及时,这是由于尚书相承的过失,也应该加以纠正。”皇上特地没加追问,又重新订立了条例。王昙首调任太子詹事,侍中职务依旧不变。

  时弘录尚书事,又爲扬州刺史。昙首爲上所亲委,任兼两 宫。彭城王义康与弘并录,意常怏怏,又欲得扬州。以昙首居 中分其权任,愈不悦。昙首固乞吴郡,文帝曰:“岂有欲建大 厦而遗其栋梁?贤兄比屡称疾,固辞州任,将来若相申许,此 处非卿而谁?”时弘久疾,屡逊位,不许 。义康谓宾客曰 : “王公久疾不起,神州讵合卧临?”昙首劝弘减府兵力之半, 以配义康,乃悦。
  自从谢晦平定以后,皇上打算加封王昙首等人,正好举行宴会,举酒相劝,于是用手拍着御床说:“这个座位如果不是爱卿兄弟,就没有今天了。”便拿出诏书让他们看。王昙首说:“怎么可以借着国家的灾祸,作为自身的幸运?陛下虽然偏爱为臣,可怎么应付正直的史官呢?”加封的事于是作罢。

  七年卒,时年三十七。文帝临恸,叹曰:“王詹事所疾不 救,国之衰也。”中书舍人周赳侍侧曰:“王家欲衰,贤者先 殒。”上曰:“直是我家衰耳。”赠光禄大夫。九年,以预诛 徐羡之等谋,追封豫甯县侯,諡曰文。孝武即位,配飨文帝庙 庭。子僧绰嗣。
  当时王弘担任录尚书事,又为扬州刺史。王昙首被皇上所亲近信赖,兼任两宫的职务。彭城王刘义康与王弘共同为录尚书事,心里不乐意,又想得到扬州。以王昙首为中枢,分了他的职权,更加不高兴。王昙首坚持请求到吴郡任职,文帝说:“难道有想建成大厦却舍弃栋梁的么?您的贤兄屡次称说有病,坚持辞去扬州的职务,将来如果批准,这里除了您还能让谁来担任?”当时王弘久病,屡次要退位,没有答应。刘义康对宾客说:“王公久病不起,国家难道可以卧床管理?”王昙首劝王弘减少府中兵力的一半,分配给刘义康,刘义康才高兴了。

  僧绰幼有大成之度,衆便以国器许之。好学,练悉朝典。 年十三,文帝引见,拜便流涕哽咽,上亦悲不自胜。袭封豫宁 县侯,尚文帝长女东阳献公主。初爲江夏王义恭司徒参军。累 迁尚书吏部郎,参掌大选,究识流品,任举咸尽其分。
  元嘉七年(430),王昙首去世,时年三十七岁。文帝亲临探病,十分悲痛,叹息道:“王詹事得病不能挽救,这是国家的衰运。”中书舍人周赳在身旁伺候,说:“王家将要衰落,贤者首先去世。”皇上说:“这直接就是我家的衰落啊!”追赠光禄大夫。元嘉九年,因为曾参与了处死徐羡之的谋划,追封豫宁县侯,谥号为“文”。孝武帝即位,让他配享文帝庙庭。他的儿子王僧绰承袭爵位。

  僧绰深沈有局度,不以才能高人。父昙首与王华并被任遇, 华子新建侯嗣,才劣位遇亦轻。僧绰尝谓中书侍郎蔡兴宗曰: “弟名位应与新建齐,弟超至今日,盖姻戚所致也。”迁侍中, 时年二十九。始兴王浚尝问其年,僧绰自嫌早达,逡巡良久乃 答,其谦退若此。
  王筠字元礼,又有一字叫德柔,幼年就聪敏灵悟,七岁能写文章。十六岁写了《芍药赋》,其中词藻十分华美。长大以后,清静好学,和他的堂兄王泰齐名。沈约见了王筠,认为很像他的外祖父袁粲,便对仆射张稷说:“王郎不仅额头像袁公,连风韵也都相似。”张稷说:“袁公见人总是矜持严肃,王郎见人必定欢乐喜笑。只是这一条,不能酷似。”

  元嘉末,文帝颇以后事爲念,大相付托,朝政大小皆参焉。 从兄微,清介士也,惧其太盛,劝令损抑。僧绰乃求吴郡及广 州,并不许。会巫蛊事泄,上先召僧绰具言之。及将废立,使 寻求前朝旧典。劭于东宫夜飨将士,僧绰密以啓闻。上又令撰 汉、魏以来废诸王故事送与江湛、徐湛之。湛之欲立随王诞, 江湛欲立南平王铄,文帝欲立建平王宏,议久不决。诞妃即湛 之女,铄妃湛妹也。僧绰曰:“建立之事,仰由圣怀。臣谓惟 宜速断,几事虽密,不可使难生虑表,取笑千载。”上曰 : “卿可谓能断大事,此事不可不殷勤;且庶人始亡,人将谓我 无复慈爱之道。”僧绰曰:“恐千载之后,言陛下惟能裁弟, 不能裁儿。”上默然。江湛出合谓僧绰曰:“卿向言将不伤直 邪?”僧绰曰:“弟亦恨君不直。”
  做官为尚书殿中郎,王氏从过江以来,没有人担任郎官,有人劝他不要去上任。王筠说:“陆平原是东南的优秀人才,王文度在江东是首屈一指。我能够和以前的人相比,有什么更多的遗憾呢?”于是欣然就职。

  及劭弑逆,江湛在尚书上省,闻变,曰:“不用王僧绰言 至此。”劭立,转僧绰吏部尚书。及检文帝巾箱及湛家书疏, 得僧绰所啓飨士并废诸王事,乃收害焉,因此陷北第诸侯王, 以爲与僧绰有异志。孝武即位,追赠金紫光禄大夫,諡曰湣侯。
  沈约每当看到王筠的文章就嗟叹,曾对他说:“从前蔡伯喈见到王仲宣,称赞他是王公的孙子,我家的书籍应当全部赠送。我虽然并不聪敏,请附上这些话。自从谢緿等几位贤人去世,平生的好友几乎断绝,没想到疲惫的暮年又遇上了您。”沈约在郊区住宅的斋房里,请王筠写了草木十咏抄录在墙上,都是直接书写文词,不加标题。沈约对别人说:“这些诗指言物体,呈现形态,不用借助于标题。”沈约写了一篇《郊居赋》,构思了很长时间,还没有写完,把草稿拿给王筠看。王筠读到“雌霓(五的反)连蜷”,沈约高兴地拍着手说:“我常常怕别人念作霓(五兮反)。”其次读到“坠石..星”和“冰悬聐而带坻”,王筠都击掌称赞。沈约说:“知音的人很少,真正的鉴赏几乎断绝,所以要邀请你看,正是在这几句罢了。”王筠又曾经写诗拿给沈约,沈约马上回信咏叹,认为年青人特有其美。王筠又能使用强韵,每次宴会一起作诗,辞句必定妍靡。沈约曾经启奏皇上,说后来的名家没有超过王筠的。又在皇帝举行的宴会上对王筠的伯父王志说:“贤侄的文章之美,可以说是后来人中的冠军。谢緿常常对我说:‘好诗圆美流转好像弹丸’。近来看到他的几首作品,才知道这话是真实的。”

  初,太社西空地,本吴时丁奉宅,孙皓流徙其家。江左初, 爲周顗、苏峻宅,后爲袁悦宅,又爲章武王司马秀宅,皆以凶 终;及给臧焘,亦频遇祸,故世称凶地。僧绰尝谓宅无吉凶, 请以爲第,始造,未及居而败。子俭。
  他经过多次调转做了太子洗马,中舍人,并且掌东宫管记。昭明太子喜爱文学人士,常常与王筠以及刘孝绰、陆翺、到洽、殷钧等在玄圃游宴,太子特别拉住王筠的衣袖,抚着刘孝绰的肩膀说:“这就是所谓‘左把浮丘袖,右拍洪崖肩’。”他就是如此看重他们。王筠又与殷钧大方文雅地见礼。后来做了中书郎,奉了圣旨写了开善寺宝志法师碑文,文词十分清丽俊逸。又皇上命令他撰写《中书表奏》三十卷,和他所上奏的赋颂合为一集。

  俭字仲宝,生而僧绰遇害,爲叔父僧虔所养。数岁,袭爵 豫甯县侯。拜受茅土,流涕呜咽。幼笃学,手不释卷。宾客或 相称美,僧虔曰:“我不患此儿无名,政恐名太盛耳。”乃手 书崔子玉座右铭以贻之。丹阳尹袁粲闻其名,及见之曰:“宰 相之门也。栝柏豫章虽小,已有栋梁气矣,终当任人家国事。” 言之宋明帝,选尚阳羡公主,拜驸马都尉 。帝以俭嫡母武康 公主同太初巫蛊事,不可以爲妇姑,欲开冢离葬。俭因人自陈, 密以死请,故事不行。
  后来担任太子家令,同时又掌管记。普通元年(520),因为给母亲服丧离职。王筠有孝顺的品性,哀伤消瘦超过礼法的要求。中大通二年(530)担任司徒左长史。三年,昭明太子去世,皇帝让他写作哀悼的策文,又受到叹赏。不久出京担任临海太守,在郡上聚敛苛严,回来时候的资产有草鞋两船,其他东西也和这相似。被有关部门检举,多年没有调动。后来历任秘书监、太府卿、度支尚书、司徒左长史。等简文帝即位,担任了太子詹事。

  年十八,解褐秘书郎,太子舍人,超迁秘书丞。依七略撰 七志四十卷,表献之。又撰定元徽四部书目。母忧,服阕,爲 司徒右长史。晋令,公府长史着朝服,宋大明以来着朱衣。俭 上言宜复旧制,时议不许。及苍梧暴虐,俭告袁粲求外出,引 晋新安主婿王献之任吴兴爲例,补义兴太守。
  王筠家积累钱财千金,性格俭省吝啬,服装粗破,所用的牛喂的是青草。等遇到了动乱,旧宅院首先被贼人焚烧,他便寄居在国子祭酒萧子云的家中。夜间忽然有盗贼袭击,他因为恐惧掉到了井里,死去,当时年龄六十九岁。家人十三口同时遇害,那些人就把他们的尸体扔下堆积在空井里。

  升明二年,爲长兼侍中,以父终此职,固让。先是,齐高 帝爲相,欲引时贤参赞大业,时谢朏爲长史,帝夜召朏,却人 与语久之,朏无言。唯有二小儿捉烛,帝虑朏难之,仍取烛遣 儿,朏又无言,帝乃呼左右。俭素知帝雄异,后请间言于帝曰: “功高不赏,古来非一,以公今日位地,欲北面居人臣,可 乎?”帝正色裁之,而神采内和。俭因又曰:“俭蒙公殊眄, 所以吐所难吐,何赐拒之深。宋以景和、元徽之淫虐,非公岂 复宁济;但人情浇薄,不能持久,公若小复推迁,则人望去矣, 岂唯大业永沦,七尺岂可得保?”帝笑曰:“卿言不无理。” 俭又曰:“公今名位,故是经常宰相,宜礼绝群后,微示变革。 当先令褚公知之,俭请衔命。”帝曰:“我当自往。”经少日, 帝自造彦回,款言移晷,乃谓曰:“我梦应得官。”彦回曰: “今授始尔,恐一二年间未容便移。且吉梦未必便在旦夕。” 帝还告俭,俭曰:“褚是未达理。”虞整时爲中书舍人,甚闲 辞翰,俭乃自报整,使作诏。及高帝爲太尉,引俭爲右长史, 寻转左,专见任用。大典将行,礼仪诏策,皆出于俭,褚彦回 唯爲禅诏,又使俭参怀定之。
  王筠体形丑陋矮小,高不到六尺。性格宽厚,不因为能写诗文自高。少年时期就独占才名,与刘孝绰同被当时的人所看重。他的《自序》中说:“我少年的时候就好抄书,老年的时候更甚,虽然是偶尔读到、斜眼看见,都把它们记录下来。后来重新翻看,兴致更浓。习性养成了,便不觉得手累。从十三四岁,建武二年(495)乙亥,到梁朝的大同六年(540),四十六年了。幼年读《五经》,都是七八十遍。喜欢《左氏春秋》,吟咏常常作为谈话材料。删简挑选,共过了三次、抄了五遍,其余各《经》以及《周官》、《仪礼》、《国语》、《尔雅》、《山海经》、《本草》都是抄了两遍,子史各集都是一遍。不曾让别人替代,都是亲自抄录,大小一百多卷。不足以传给好事者,只是用以防备遗忘罢了。”他又曾给几个儿子写信论述家门的文集说:“史传上称赞安平的崔氏和汝南的应氏都是几代有文才,所以范蔚宗说崔氏雕龙。然而不过是父子两三代罢了,并没有七代之中,名声道德光耀,爵位相继,人人有文集,像我们家族这样。少傅沈约常常对别人说:‘我少年喜爱百家学说,自身是四代史臣。自从开天辟地以来,没有蝉联爵位、文学人才相继像王氏这样兴盛的。’你们仰观祖宗遗业,要各自考虑如何努力。”王筠自己编撰了他的文章,以一种官职为一集,《洗马》、《中书》、《中庶》、《吏部》、《左佐》、《临海》、《太府》各十卷,《尚书》三十卷,共一百卷,流行在世间。

  齐台建,迁尚书右仆射,领吏部,时年二十八。多所引进。 时客有姓谭者,诣俭求官,俭谓曰:“齐桓灭谭,那得有君? “答曰:“谭子奔莒,所以有仆。”俭赏其善据,卒得职焉。 高帝尝从容谓俭曰:“我今日当以青溪爲鸿沟。”对曰:“天 应人顺,庶无楚、汉之事。”