列传·卷一百七十八

  ◎忠义二
  王冕,字服周,洛阳人。正德十二年(1517)进士,授万安县知县。宸濠反叛朝廷,官吏们多逃窜了,冕招募勇士数千人,随从王守仁攻克南昌。宸濠放弃对安庆的围攻,回军救南昌,在鄱阳湖与王守仁所领导的官军相遇。宸濠将金钱布帛犒赏士卒,要他们做殊死战斗,形势对朝廷官军不利,而王守仁采用冕的建议,以小船装芦苇,驶近贼舰,乘风举火,使宸濠兵大惊,被烧死溺死者无数。宸濠换船带着宫人逃跑。冕率卒乘渔船追擒。宸濠之乱平定后,守仁封新建伯,而冕却因他事被削职。后见他平宸濠乱有功,升为兵部主事,巡视山海关。

  ○王冕(龚谅) 陈闻诗(董伦) 王鈇(钱泮) 钱錞(唐一岑)朱裒(齐恩) 孙镗 杜槐 黄钏(陈见等) 王德 叔沛 汪一中(王应鹏 唐鼎)苏梦昜(韦宗孝 龙旌) 张振德(章文炳等) 董尽伦(李忠臣 高光等)龚万禄(李世勋 翟英等) 管良相(李应期等) 徐朝纲(杨以成 孙克恕郑鼎) 姬文胤(孟承光) 朱万年(秦三辅等) 张瑶(王与夔等) 何天衢(杨于陛)
  嘉靖三年(1524)十二月,辽东妖贼陆雄、李真等作乱,攻入山海关。部属们要挟冕避开,冕不肯,对他们说“:我母亲在这里。”忙奔向母亲住所,执兵器保卫。贼至,母被伤,冕被捕,被贼杀害。诏赠光禄少卿,为他建祠祭祀。

  王冕,字服周,洛阳人。正德十二年进士。除万安知县。宸濠反,长吏多奔窜。冕募勇壮士,得死士数千人,从王守仁攻复南昌。宸濠解安庆围,还救,至鄱阳湖,两军相拒。濠尽出金制犒士,殊死战,官军不利。冕密白守仁,以小艇实苇于中,拟建昌人语,就贼舰,乘风举火。濠兵大惊,遂溃败,焚溺死者无算。濠易舟,挟宫人遁。冕部卒棹渔舟,追执之。宸濠平,守仁封新建伯,而冕未及叙,坐他事落职。既而录前功,擢兵部主事,巡视山海关。
  王鈇,字德威,顺天人。嘉靖二十九年(1550)进士,授常熟知县。滨海多奸诈之徒,常窝藏亡命,为非作歹,鈇都赦免其罪。倭寇之患发生后,钅夫对这些奸诈之徒说“:何以报答我?”都表示愿誓死效力。于是立长老,收纳子弟数百人与边防士卒一起训练。县原无城墙,鈇率士卒修建,多次打退倭寇的袭击。其后,倭寇自三丈浦劫掠常熟、江阴,参政任环令钅夫与指挥孔焘分别统官民兵三千破其寨,斩首一百五十多,焚船二十七艘,其他倭寇皆逃。

  嘉靖三年十二月,辽东妖贼陆雄、李真等作乱,突入关。侍吏欲扶冕趋避,冕不可,曰:“吾有亲在。”急趋母所,执兵以卫。贼至,母被伤,冕奋前救之,被执。胁以刃,大骂,遂见害。诏赠光禄少卿,有司祠祀。
  同乡钱泮,字鸣声,原任江西参政。回到家乡,因其父亲灵柩被倭寇焚毁,非常忿恨,极力怂恿和支持王钅夫对倭进剿。钅夫用小艇数十只追踪倭寇,不幸受到倭寇的夹击。当时只有几个长老相随,钅夫腹被刀刺入,泮身中数枪,皆战死。这是嘉靖三十四(1555)年五月的事。朝廷诏赠泮光禄寺卿,赠钅夫太仆寺少卿。在殉难地方立祠,每年按时祭祀。

  世宗嗣位之岁,宁津盗起,转掠至德平。知县龚谅率吏民御之,力屈,被杀。赠济南通判,恤其家。
  王德,字汝修,永嘉人。嘉靖十七年(1538)进士,曾任户科给事中。定国公徐延德请求将无极等县的闲田拨归他所有,德上疏弹劾。蒙古旗之俺答围京师,王德多次奏陈有关军政重事的建议,都被采纳。当时京师城门都关闭,避难人民不能入城,呼喊之声,响彻西宫。德将此情形报告朝廷,建议打开城门,这样,难民才得以入城。俺答军退,命德至山东募兵。他所募的都是骁勇之士,是诸将募兵中最好的。还朝时,正值李默主管吏部工作,认为王德拜谒他时态度傲慢,十分不满,有意把他调出京师,去任岭南兵备佥事。德在岭南与巡抚遇事意见不合,他一边上书弹劾,同时离职归家。李默又起任他为吏部官员,但因有宿怨,德被夺职闲住家中。德在家乡闲住时,因倭寇侵扰,把母亲接进城内居住,将其全部家财用来募兵,保卫家乡。

  陈闻诗,字廷训,柘城人。嘉靖中举于乡,以亲老,绝意仕进。亲殁,居丧哀毁。三十二年秋,贼师尚诏陷归德,闻闻诗名,欲劫为帅。已,陷柘城,拥之至,诱说百端,不屈。引其家数人斩之,曰:“不从,灭而族。”闻诗绐曰:“必欲吾行,毋杀人,毋纵火。”贼许诺,拥以行。闻诗遂不食,至鹿邑自经死。
  嘉靖三十七年(1558)夏,倭自梅头进犯永嘉,大肆掳掠。德与同族叔父王沛督率义军抵御,倭乘夜逃去。突然有倭寇驾船来侵犯,被王沛等歼灭。不久,倭寇又来进犯。德统率所部追至龙湾,战败被俘,为倭寇所杀。但从此以后,倭寇再也不敢经过王德家乡去侵犯郡城。朝廷知道后,赠王德太仆寺少卿,荫其后世代为锦衣卫百户;为之立祠纪念,名为“愍忠祠”。

  董伦,归德检校也。尚诏入归德,知府及守卫官皆遁。伦率民兵巷战,被执,垂死犹手刃数贼。妻贾及童仆皆从死。诏赠闻诗凤阳同知,伦归德同知,并立祠死所。
  汪一中,字正叔,歙县人。嘉靖二十三年(1544)进士,由开封推官进至江西副使。嘉靖四十年,邻境盗贼入侵,攻泰和。一中正在宴请宾客,闻讯投箸而起,厉声说道:“贼大张旗鼓地西窜,乘我不备进行袭击,若不早为防御,我们还算人吗?现在已不是饮酒的时候了。”当局把讨贼的重任交给了他。在此以前,泰和巡检刘芳极力抗贼,战死后,贼还将他分尸。一中至,率诸将吏首先向刘芳祭奠,然后誓师进军,俘贼五人。

  王鈇,字德威,顺天人。嘉靖二十九年进士。授常熟知县。滨海多大猾,匿亡命作奸,鈇悉贳其罪。倭患起,鈇语诸猾曰:“何以报我?”咸请效死,于是立耆长,部署子弟得数百人,合防卒训练。县故无城,鈇率士卒城之。倭来薄,数御却之。已,自三丈浦分掠常熟、江阴。参政任环令鈇与指挥孔焘分统官民兵三千,破其寨,斩首百五十有奇,焚二十七艘,余倭皆遁。复掠劳县,将由尚湖还海。鈇愤曰:“贼尚敢涉吾地邪!必击杀之。”
  第二天清晨,又与贼会战。其左右军都溃败,贼直奔中军,中军也被击败。一中跃马奋力抵抗,射死贼二人,杀一人,而自己左胁、臂都受伤,与指挥王应鹏、千户唐鼎皆战死。朝廷赠其光禄寺卿,给祭葬,谥忠愍。

  会邑人钱泮,字鸣声者,以江西参政里居,仇倭爇其父柩,力从臾赞鈇。乃用小艇数十蹑倭,倭夹击之隘中,独耆长数人从,皆力斗死。鈇陷淖,瞋目大呼,腹中刃死。泮被数枪,杀三贼而死。时三十四年五月也。诏赠泮光禄卿,鈇太仆少卿,并荫锦衣世百户,遣官谕祭,立祠死所,岁时奉祀。
  张振德,字季修,昆山人。祖父张情,进士,曾任福建副使。叔祖父张意,也是进士,曾任山东副使。振德由选贡生而授四川兴文知县。兴文县治原在九丝蛮。万历初,才建土城墙数尺,其户不满一千。永宁宣抚奢崇明,心怀不轨,暗中勾结奸徒,掠卖子女。振德逮捕了这些奸徒,处以流刑,招还被掠子女三百余人。崇明以二千金贿赂他,振德大怒,拒不接受,并撕毁来信。

  钱錞,字鸣叔,钟祥人。嘉靖二十九年进士。授江阴知县。初至官,倭已炽。三十三年入犯,乡民奔入城者万计,兵备道王从古不纳。錞曰:“民死不救,守空城奚为!”遂开门纵之入,而身自搏战于斜桥,三战却之。明年六月,倭据蔡泾闸,分众犯塘头。錞提狼兵战九里山,薄暮,雷雨大作,伏四起,狼兵悉奔,錞战死。
  天启元年(1621),赴成都参加乡试,崇明部将樊龙杀死巡抚徐可求、副使骆日升、李继周等。重庆知府章文炳、巴东知县段高选坚决抵抗,宁死不屈。贼占据了重庆。

  时唐一岑知崇明县,建新城成,议徙居,为千户高才、翟钦所沮。倭突入,一岑战且詈,遂为乱军所杀。诏赠錞、一岑光禄少卿,錞世荫锦衣百户,岑荫国子生,并建祠祀。
  当时,振德兼管长宁县。此地离贼稍远,随行者打算逃往长宁。振德说:“应当坚守兴文。”于是急忙赶回城。长宁主簿徐大礼与振德要好,派人来接他,振德谢绝了。他督率乡兵与贼战,因寡不敌众,退入城内,组织居民防守。不幸遇大风大雨,贼破土城而入。振德与妻钱氏及二女均自杀,一门死者十二人。朝廷闻其事,赐祭葬,赠光禄寺卿,谥烈愍。命当地官府建祠纪念,荫其后代为锦衣卫千户。

  朱裒,字崇晋,郧西人。嘉靖中举于乡,署巩县教谕事。迁武功知县,抑豪强,祛积弊,关中呼为铁汉。迁扬州同知,吏无敢索民一钱。三十四年,倭入犯,击败之沙河,歼其酋,还所掠牲畜甚众。未几,复大至,薄城东门。督兵奋击,兵溃,死焉。赠左参政,录一子。
  董尽伦,字明吾,合州人。万历年间乡试中举,授清水知县,后调安定知县。在两县政绩卓著。任期满,安定县民到京城奏请将尽伦留任。朝廷诏令尽伦为巩昌府同知,仍管安定县事。许久以后,尽伦以巩昌府同知之职来负责甘州军饷的供给。后解职归家乡合州。

  明年,倭犯无为州,同知齐恩率舟师败倭于圌山北等港,斩首百余级。子嵩,年十八,最骁勇,击倭至安港,伏发被围,恩家二十余人俱力战死,惟嵩等三人获全。赠恩光禄丞,录一子,厚恤其家,建祠祀之。
  天启初年,奢崇明谋反,率众攻合州城。尽伦与知州翁登彦固守。贼派人来说降,尽伦大怒,亲手杀死来使,又多次挫败来犯之敌,保住了合州。又率众援救铜梁,再立战功。不久,奉命进攻重庆,由于孤军深入,中敌伏击,战死。朝廷赠光禄寺少卿,建祠祭祀,荫其后世为百户。不久,改荫指挥佥事。崇祯初,改荫锦衣卫千户。

  孙镗,莒州人。商贩吴、越。倭扰松江,谒郡守自请输赀佐军。守荐之参政翁大立,试以只刀,若飞,录为士兵。击走倭,出参政任环围中。遣人还莒,括家赀,悉召里儿为爪牙,吴中倚镗若长城。倭舟渡泖浒,镗突出,酣战竟日,援兵不至,还至石湖桥,半渡,伏大起,镗堕死,中刃死。赠光禄丞,录一子,亦建祠祀。
  龚万禄,贵州人。目不知书,有胆识,臂力过人。曾随刘纟廷征讨杨应龙,戍守建武所。

  杜槐,字茂卿,兹溪人。倜傥任侠。倭寇至,县佥其父文明为部长,令团结乡勇。槐伤父老,以身任之,数败倭。副使刘起安委槐守余姚、慈溪、定海。遇倭定海之白沙,一日战十三合,斩三十余人,馘一酋,身被数枪,堕马死。文明击倭鸣鹤场,斩一人,倭惊遁,称为杜将军。无何,追至奉化枫树岭,战殁。文明赠府经历,槐赠光禄丞,建祠并祀,荫槐子国子生。
  奢崇明谋反,众推万禄为游击将军,主持军务。指挥李世勋,名次本在万禄之前,现在也受万禄节制,努力固守建武所。崇明企图进犯成都,但怕万禄抄他的后方,遣部将张令去说降万禄。张令却与万禄串通,骗崇明说万禄愿降。崇明果然另派将官来建武所戍守,万禄胁迫这个被派来的将官投降,并诱杀了崇明的许多士卒。万禄又装扮成平民到叙州,对该州副使徐如珂说:“贼精兵集中在成都,留在老巢的都是些老弱。若能借我一万人马去捣其巢穴,崇明必会回军援救,这样便可立即解成都之围。”如珂认为此计甚妙,但不采纳。

  黄钏,字珍夫,安溪人。由举人历官温州同知。嘉靖三十四年,倭入犯,钏击走之。知倭必复来,日夜为备。又三年,倭果大至。钏出城逆击,分军为三,钏将中军,其二军帅皆纨袴子,约左右应援。及与倭遇,倭遣众分掩二军,而以锐卒当中军。钏发劲弩巨礮,战良久,倭方不支,二军帅望敌而溃。倭合兵击钏,钏腹背受敌,遂被执。胁之降,不屈,责以金赎,钏笑且骂曰:“尔不知黄大夫不爱钱邪!”倭怒,裸而寸斩之。子购尸不获,具衣冠葬。事闻,赠浙江参议,官一子,有司建祠。
  不久,崇明全力攻建武所,万禄在十里外拦截,兵少败回。建武被攻陷,世勋与其家属自焚。万禄亲手杀其两妾、两孙,然后自刎,未死。又手执长矛飞奔而出,大呼:“我就是龚万禄,谁敢来追我!”贼面面相觑,不敢靠近。万禄走至叙州,向巡抚朱燮元求救兵收复了建武所。这时官军败于江门,贼四面来攻,万禄力战三日,终与其子崇学牺牲。朝廷诏赠都督佥事,立祠赐祭,荫后代为百户。

  是年,倭陷福清,举人陈儿率众御之,与训导邬中涵被执,大骂而死。倭乘胜犯惠安,知县番禺林咸拒守五昼夜,倭引去。已,复至,咸击之鸭山,穷追逐北,陷伏死。赠泉州同知,赐祠,任一子。
  姬文胤,字士昌,华州人。乡试中举,天启二年(1622)授滕县知县。文胤到任刚三日,白莲教徐鸿儒起义,进攻滕县,百姓十分之九都加入了义军。文胤把其吏卒驱赶到城上去抵御,总共不足三百人,他们一看到义军便逃走了,只剩下数十人。文胤询问吏民为何要投降义军,他们说是因为董二。董二就是已故延绥巡抚董国光的儿子,此人在当地贪婪横暴,弄得民不聊生,故百姓纷纷投入起义军。文胤在城上对大家说“:良民因为董二而铤身走险。我一定把董二依法惩处,为你们雪恨,你们看如何?”文胤身长面赤,胡须像戟一样,城下义军以为他是神人。

  其陷兴化,延平同知奚世亮署府事,守逾月,城陷,力战死。赠右参议,荫子,赐葬。世亮,字明仲,黄冈人。
  忽然从西城角射出箭,杀死义军二人。义军认为文胤是在欺骗他们,非常愤恨,一举攻下滕县。文胤穿上大红朝服,坐在堂上大骂不止,三日后自尽。朝廷闻知,赠太仆寺少卿,立祠祭祀。

  先是,三十一年,台州知事溧水武暐追倭钓鱼岭,力战死,上官不以闻。其子尚宝诉于朝,乃赠太仆丞,而荫尚实为国子生。