列传·卷十二
沈众 袁泌 刘仲威 陆山才 王质 韦载 族弟翙
沈众,字仲师,吴兴武康人。祖父这曲在梁曲任特进。父亲选堕,在梁朝任给事黄门侍郎。沈众爱好学习,言语文章很有词采,在梁朝以出任镇街南平王法曹参军、太子舍人起家。这时,梁武帝制作了《千字诗》,沈众为诗篇做了注解。他和陈郡人谢景同时被召见于文德殿,梁武帝命令沈众作《竹赋》,赋写成后,呈上,梁武帝欣赏他所作的赋,亲手写诏书回话说:“你的文章风格飘扬,可以说无愧于你的祖父。”当堡公萧大心任墨业刺史,用逸塞做限内记室参军。不久任命为镇南湘束王记室参军。升任太子中舍人,兼任散骑常侍。沈众被委派前往西魏通问修好,回来后,升任骠骑庐陵王谘议参军,舍人的职务依旧担任。
沈众,字仲师,吴兴武康人也。祖约,梁特进。父旋,梁给事黄门侍郎。众好 学,颇有文词,起家梁镇卫南平王法曹参军、太子舍人。是时,梁武帝制《千字诗》, 众为之注解。与陈郡谢景同时召见于文德殿,帝令众为《竹赋》,赋成,奏,帝善 之,手敕答曰:“卿文体翩翩,可谓无忝尔祖。”当阳公萧大心为郢州刺史,以众 为限内记室参军。寻除镇南湘东王记室参军。迁太子中舍人,兼散骑常侍。聘魏, 还,迁骠骑庐陵王谘议参军,舍人如故。
侯景叛乱时,沈众进言梁朝武帝,声称家族世代原来所统率的讲求节义的军队,都在吴兴,请求回去招募用来讨伐叛贼,梁武帝同意这样做。到侯景围攻台越时,沈众率领自己宗族子弟和随从而来的部众共五千余人,进入京城救援,安顿在坐肮这个地方,对着叛贼的束府布置阵势,军容十分整齐,侯景非常害怕他们。梁武帝在台球内远远地任命边塞为太子右卫率。京城失陷,沈众向侯景投降了。
侯景之乱,众表于梁武,称家代所隶故义部曲,并在吴兴,求还召募以讨贼, 梁武许之。及景围台城,众率宗族及义附五千馀人,入援京邑,顿于小航,对贼东 府置阵,军容甚整,景深惮之。梁武于城内遥授众为太子右卫率。京城陷,众降于 景。景平,西上荆州,元帝以为太子中庶子、本州大中正。寻迁司徒左长史。江陵 陷,为西魏所虏,寻而逃还,敬帝承制授御史中丞。绍泰元年,除侍中,迁左民尚 书。高祖受命,迁中书令,中正如故。高祖以众州里知名,甚敬重之,赏赐优渥, 超于时辈。
景平乱被平定后,沈众往西逆辽而上去了荆州,元帝任用他为太子中庶子、本州大中正。不久升任司徒左长史。江陵失陷时,他被西魏所俘虏,不久就逃回来了,敬帝秉承皇帝的旨意,任命他为御史中丞。绍泰元年,任命为侍中,升任左民尚书。高祖登位,升任中书令,中正的职务依旧担任。高祖因为沈众在国内有名望,非常敬重他,赏赐优厚,超过当时的有名人物。
众性吝啬,内治产业,财帛以亿计,无所分遗。其自奉养甚薄,每于朝会之中, 衣裳破裂,或躬提冠屦。永定二年,兼起部尚书,监起太极殿。恒服布袍芒屩,以 麻绳为带,又携干鱼蔬菜饭独啖之,朝士共诮其所为。众性狷急,于是忿恨,遂历 诋公卿,非毁朝廷。高祖大怒,以众素有令望,不欲显诛之,后因其休假还武康, 遂于吴中赐死,时年五十六。
沈众性格吝啬,家内所治产业,钱财布帛以亿计数,没有分送遇他人。沈众自己奉养十分俭省,每次在朝廷聚会之中,他的衣裳破烂裂开,或者亲自提着帽子和鞋子。永定二年,兼任起部尚书,监管建造太极殿。总是穿着布袍草鞋,用麻绳作为带子,又携带干鱼蔬菜饭食独自吃,朝廷中士大夫都讥讽他这种做法。沈众性情褊急不能受委屈,于是忿恨,便依次诽谤公卿大臣,责难诋毁朝廷。高祖非常恼怒,因为沈众一直有名望受人景仰,高祖不愿意公开杀他,后来因为沈众休假回到武康,高祖于是命令沈众在吴中自杀了,时年五十六岁。
袁泌,字文洋,左光禄大夫敬之弟也。清正有干局,容体魁岸,志行修谨。释 褐员外散骑侍郎,历诸王府佐。
袁泌字文洋,左光禄大夫袁敬的弟弟。清廉正直有办事的才能和气度,体貌雄伟,志向操行高尚谨慎。始任员外散骑侍郎,历任诸王府属吏。
侯景之乱,泌欲求为将。是时泌兄君正为吴郡太守,梁简文板泌为东宫领直, 令往吴中召募士卒。及景围台城,泌率所领赴援。京城陷,退保东阳,景使兵追之, 乃自会稽东岭出湓城,依于鄱阳嗣王萧范。范卒,泌乃降景。
侯景叛乱时,袁泌想请求担任将领。遣时直塑的哥哥室,星正任昱虽太守,梁简文帝任命直垫为束宫领直,命令他前往吴中招募士卒。到侯景围攻台球时,袁泌率领所部前往援救。京城失陷,撤退保守束阳,侯景派兵追赶他,袁泌就自盒稽塞虽出到进越,依附于鄱阳嗣王萧范。芦笺去世后,袁泌就投降了侯景。 景平叛乱被平定后,王僧避上书朝廷任命室巡为富春太守,兼任丹阳尹。贞阳侯僭位称帝,任用直垫为侍中,奉命出使变曲。直担接受惮让时,王琳占据着垦红上游一带,袁泌自齐朝随从梁朝的永嘉王萧庄到达王琳那裹。到芦壁僭位自立为帝,任用袁泌为侍中、丞相长史。天嘉二年,袁泌与王壁辅佐萧墓到了栅口,王琳的军队战败,众人都奔逃失散,祇有袁泌独自乘坐小船送蕉蓝到北部边境,把萧蓝交给御史中丞玺岫盛,命令他和趸蓝一同前往变塑,然后跪拜辞行返回朝廷,前赴皇帝的殿庭承认罪过,文帝非常赞赏他的仁义。
景平,王僧辩表泌为富春太守,兼丹阳尹。贞阳侯僭位,以泌为侍中,奉使于 齐。高祖受禅,王琳据有上流,泌自齐从梁永嘉王萧庄达琳所。及庄僭立,以泌为 侍中、丞相长史。天嘉二年,泌与琳辅庄至于栅口,琳军败,众皆奔散,唯泌独乘 轻舟送庄达于北境,属庄于御史中丞刘仲威,令共入齐,然后拜辞而归,诣阙请罪, 文帝深义之。
不久任命为宁远始兴王府法曹参军,转任谘议参军,任命为通直散骑常侍,兼任侍中,领豫州大中正。派往旦曲通问修好,出使回来,任命为散骑常侍,御史中丞,他的中正职务依旧担任。高宗入朝辅佐后,任用袁泌为云旗将军、司徒左长史。立巳太元年去世,时年五十八岁。临终时告诫他的儿子重蔓茎说:“我对于朝廷一直没有立下功绩,死后,收殓尸体立即下葬,不要接受赠官谧号。”他的儿子遵照袁泌的遗愿,上书请求这样办,朝廷不同意,赠给袁泌金紫光禄大夫的官衔,谧号叫做质。
寻授宁远始兴王府法曹参军,转谘议参军,除通直散骑常侍,兼侍中,领豫州 大中正。聘于周,使还,授散骑常侍,御史中丞,其中正如故。高宗入辅,以泌为 云旗将军、司徒左长史。光大元年卒,年五十八。临终戒其子蔓华曰:“吾于朝廷 素无功绩,瞑目之后,敛手足旋葬,无得辄受赠谥。”其子述泌遗意,表请之,朝 廷不许,赠金紫光禄大夫,谥曰质。
刘仲威是南阳涅阳入。祖父塑幽,壹塑时朝廷以国子博士之职征召他,没有就任。父亲刘之迟,做过塑凶治中从事史。刘健盛年少时就有志气,广泛地涉猎文史知识。梁朝承圣年中任用为中书侍郎。在萧庄伪官署中任御史中丞,跟随萧庄进入齐朝,死于邺中。
刘仲威,南阳涅阳人也。祖虬,齐世以国子博士征,不就。父之迟,荆州治中 从事史。仲威少有志气,颇涉文史。梁丞圣中为中书侍郎。萧庄伪署御史中丞,随 庄入齐,终于鄴中。
刘仲威从弟刘广德,也爱好学习,恃才任性。父亲刘之皇,凿塑时任安西泅塞王长史、卢邓太守。.刘广德,丞圣年中因为军功官做到给事黄门侍郎、翅塞太守。翅业失陷后,依附于王壁。王壁被平定后,塞童任命刘卢垄为宁远蓝L墓王府限外记室参军,依旧统领他原有的军队。不久任命他为太尉侯填湘州府司马,历任乐山、邃童两个郡的太守,塞噬内史。:)达年中任命为假节、员外散骑常侍、云旗将军、河东太守。太建元年死于郡中,时年四十三岁,赠给左卫将军的官衔。
仲威从弟广德,亦好学,负才任气。父之亨,梁安西湘东王长史、南郡太守。 广德承圣中以军功官至给事黄门侍郎、湘东太守。荆州陷后,依于王琳。琳平,文 帝以广德为宁远始兴王府限外记室参军,仍领其旧兵。寻为太尉侯瑱湘州府司马, 历乐山、豫章二郡太守,新安内史。光大中,假节、员外散骑常侍、云旗将军、河 东太守。太建元年卒于郡,时年四十三,赠左卫将军。
陆山才字王违,呈登呈人。祖父堕盏遗在梁朝任尚书水部郎。父亲陆迅,任散骑常侍。陆山才少年时气度卓越豪迈,爱好文史,范坠人至继,退趱的弟弟张绾,都钦佩敬重他。以出任王国常侍起家,升任外兵参军。不久因为父亲生病,往东回到家中侍候奉养。承圣元年,王僧辩任命陆山才为仪同府西曹掾。高祖杀王僧辩后,陆山才逃到会稽依附张彪。张彪失败,才归附高祖。
陆山才,字孔章,吴郡吴人也。祖翁宝,梁尚书水部郎。父泛,散骑常侍。山 才少倜傥,好尚文史,范阳张缵,缵弟绾,并钦重之。起家王国常侍,迁外兵参军。 寻以父疾,东归侍养。承圣元年,王僧辩授山才仪同府西曹掾。高祖诛僧辩,山才 奔会稽依张彪。彪败,乃归高祖。
绍泰年中,都督周文育出朝镇守南豫州,他不擅长文书和奏疏,于是任用陆山才为长史,政事全部委托给他。周文育往南讨伐,打败萧勃,捉住欧阳顿,计谋策划大多出自于陆山才。到周文育往西征伐王琳时,留陆山才监理江州政事,仍镇守豫章。周文育和侯安都在沌口战败时,余孝顷自新林来进犯豫章,陆山才收拢集合剩下的部众,依附于周迪。周迪捉住了余孝顷、李孝钦等,派遣陆山才从都阳的乐安岭东道送他们去京城。陆山才被任命为中书侍郎。又由乐安岭前去安抚南川诸郡。
绍泰中,都督周文育出镇南豫州,不知书疏,乃以山才为长史,政事悉以委之。 文育南讨,克萧勃,擒欧阳頠,计画多出山才。及文育西征王琳,留山才监江州事, 仍镇豫章。文育与侯安都于沌口败绩,余孝顷自新林来寇豫章,山才收合馀众,依 于周迪。擒余孝顷、李孝钦等,遣山才自都阳之乐安岭东道送于京师。除中书侍郎。 复由乐安岭绥抚南川诸郡。
周文育重新镇守豫章金口,陆山才又被任命为贞威将军、镇南长史、豫章太守。周文育被熊昙朗害死后,熊昙朗囚禁了陆山才等人,送往王琳那裹。尚未到达,而侯安都在宫亭湖打败了王琳部将常众爱,因此陆山才得以返回,任命为贞威将军、新安太守。因为王琳还未平定,留下镇守富阳,以保卫束道。调入朝廷任员外散骑常侍,升任宣惠始兴王长史,管理束扬州政事。
文育重镇豫章金口,山才复为贞威将军、镇南长史、豫章太守。文育为熊昙朗 所害,昙朗囚山才等,送于王琳。未至,而侯安都败琳将常众爱于宫亭湖,由是山 才获反,除贞威将军、新安太守。为王琳未平,留镇富阳,以捍东道。入为员外散 骑常侍,迁宣惠始兴王长史,行东扬州事。
侯安都讨伐留异,坠山丈率领王府的军队随从前往。留异被平定后,任命为明威将军、东阳太守。调入朝廷任命为镇束始兴王长史,兼任会稽锂丞,管理束扬州政事。尚未就任,改任为散骑常侍,兼任度支尚书,满一年后授给实职。
侯安都讨留异,山才率王府之众从焉。异平,除明威将军、东阳太守。入为镇 东始兴王长史,带会稽郡丞,行东扬州事。未拜,改授散骑常侍,兼度支尚书,满 岁为真。
高宗往南征伐周迪,任用陆山才为军司。周迪被平定后,陆山左恢复原职。金耋堡从海上来袭击置窒,陆山才又以本身官职来到盒擅,指点传授计谋策略。返回朝廷后,因为侍候皇上的宴席中和基景历在言语上有过失差错,被官吏告发,陆山才被免去官职。不久任命为散骑常侍,升任云旗将军、西阳和武昌两个郡的太守。天康元年去世,时年五十八岁。赠给右卫将军官衔,谧号叫做简子。
高宗南征周迪,以山才为军司。迪平,复职。余孝顷自海道袭晋安,山才又以 本官之会稽,指授方略。还朝,坐侍宴与蔡景历言语过差,为有司所奏,免官。寻 授散骑常侍,迁云旗将军、西阳武昌二郡太守。天康元年卒,时年五十八。赠右卫 将军,谥曰简子。
王质字子贞,右光禄大夫王通的弟弟。少年时意气风发,涉猎群书史籍。梁朝时以梁武帝外甥的资格封为甲口亭侯,补充进国子学做学习《周易》的学生,考试取得优秀成绩。以任秘书郎、太子舍人、尚书殿中郎起家。遭遇母亲去世,服丧期间以守孝闻名。服丧期满,任命为太子洗马、束宫领直。连续升任中舍人、庶子。
王质,字子贞,右光禄大夫通之弟也。少慷慨,涉猎书史。梁世以武帝甥封甲 口亭侯,补国子《周易》生,射策高第。起家秘书郎、太子舍人、尚书殿中郎。遭 母忧,居丧以孝闻。服阕,除太子洗马、东宫领直。累迁中舍人、庶子。
太清元年,任命为假节、宁远将军,率领东宫军队,跟从贞阳侯向北征伐。到贞阳侯战败,王质脱身逃回来。侯景在寿阳叛乱,王质又率领水军随同大部队一起抗拒敌人。侯景的军队渡江,王质便撤退了。不久他率领步兵和骑兵驻在宣阳门外。侯景的军队到达京城,王质的部队不战就溃败了,他于是剪去头发做了和尚,秘密地藏匿在世问。到柳仲礼等会合援救京城,军队占据南岸时,王质又收拢集合自己剩余的部众跟随他们。
太清元年,除假节、宁远将军,领东宫兵,从贞阳侯北伐。及贞阳败绩,质脱 身逃还。侯景于寿阳构逆,质又领舟师随众军拒之。景军济江,质便退走。寻领步 骑顿于宣阳门外。景军至京师,质不战而溃,乃翦发为桑门,潜匿人间。及柳仲礼 等会援京邑,军据南岸,质又收合馀众从之。京城陷后,西奔荆州,元帝承制,以 质为右长史,带河东太守。俄迁侍中。寻出为持节、都督吴州诸军事、宁远将军、 吴州刺史,领鄱阳内史。荆州陷,侯瑱镇于湓城,与质不协,遣偏将羊亮代质,且 以兵临之,质率所部度信安岭,依于留异。文帝镇会稽,以兵助质,令镇信安县。
京城失陷后,王质往西逃到荆州,元帝秉承皇帝的旨意,任用王质为右长史,兼任河东太守。不久升任侍中。接着调出朝廷任命为持节、都督吴州诸军事、宁远将军、吴州刺史,领鄱阳内史。
永定二年,高祖命质率所部逾岭出豫章,随都督周文育以讨王琳。质与琳素善, 或谮云于军中潜信交通,高祖命周文育杀质,文育启请救之,获免。寻授散骑常侍、 晋陵太守。
荆州失陷,侯琐镇守于湓城,和王质不和,派遣偏将羊亮代替王质,而且用兵威胁他,王质率领自己的部队,越过信安岭,依附于留异。文帝镇守会稽时,用兵援助王质,命令他镇守信安县。
文帝嗣位,征守五兵尚书。高宗为扬州刺史,以质为仁威将军、骠骑府长史。 天嘉二年,除晋安太守。高宗辅政,以为司徒左长史,将军如故。坐公事免官。寻 为通直散骑常侍,迁太府卿、都官尚书。太建二年卒,时年六十。赠本官,谥曰安 子。
永定二年,高祖命令王质率领自己的部队越过信安岭前出豫章,随从都督周文育以讨伐王琳。王质和王琳一直友好,有人诬陷说王质在军中暗地裹传信给王琳互相勾结,高祖命令周文言杀王质,周文言陈述情况请求饶王质一命,得以免死。接着任命为散骑常侍、晋陵太守。
韦载,字德基,京兆杜陵人也。祖叡,梁开府仪同三司,永昌严公。父政,梁 黄门侍郎。载少聪惠,笃志好学。年十二,随叔父棱见沛国刘显,显问《汉书》十 事,载随问应答,曾无疑滞。及长,博涉文史,沉敏有器局。起家梁邵陵王法曹参 军,迁太子舍人、尚书三公郎。
文帝登位,征调入朝廷署理五兵尚书。高宗做扬州刺史时,任用王质为仁威将军、骠骑府长史。天嘉二年,任命为晋安太守。高宗辅佐朝政时,任用王质为司徒左长史,将军的职务依然担任。因为公事获罪被免除官职。不久任命为通直散骑常侍,升任太府卿、都官尚书。主建二年去世,时年六十岁。赠给本来的官衔,谧号叫做叁三。
侯景之乱,元帝承制以为中书侍郎。寻为建威将军、寻阳太守,随都督王僧辩 东讨侯景。是时僧辩军于湓城,而鲁悉达、樊俊等各拥兵保境,观望成败。元帝以 载为假节、都督太原、高唐、新蔡三郡诸军事、高唐太守。仍衔命喻悉达等令出军 讨景。及大军东下,载率三郡兵自焦湖出栅口,与僧辩会于梁山。景平,除冠军将 军、琅邪太守。寻奉使往东阳、晋安,招抚留异、陈宝应等。仍授信武将军、义兴 太守。
韦载字德基,京兆杜陵人。祖父韦散,在梁朝时任开府仪同三司,封为永昌严公。父亲韦政,在梁朝任黄门侍郎。
高祖诛王僧辨,乃遣周文育轻兵袭载,未至而载先觉,乃婴城自守。文育攻之 甚急,载所属县卒并高祖旧兵,多善用弩,载收得数十人,系以长锁,命所亲监之, 使射文育军,约曰十发不两中者则死,每发辄中,所中皆毙。文育军稍却,因于城 外据水立栅,相持数旬。高祖闻文育军不利,乃自将征之,克其水栅。仍遣载族弟 翙赍书喻载以诛王僧辩意,并奉梁敬帝敕,敕载解兵。载得书,乃以其众降于高祖。 高祖厚加抚慰,即以其族弟翙监义兴郡,所部将帅,并随才任使,引载恒置左右, 与之谋议。
韦载少年时聪明有才智,专心致志爱好学习。年纪十二岁时,随同叔父韦棱去见沛国人刘显,刘显问了他《汉书》中的十件事,韦载随着所间应声对答,没有迟疑。到他长大了,广泛地涉猎文史知识,深沉敏睿有才识和度量。以任梁朝邵陵王法曹参军起家,升任太子舍人、尚书三公郎。
徐嗣徽、任约等引齐军济江,据石头城,高祖问计于载,载曰:“齐军若分兵 先据三吴之路,略地东境,则时事去矣。今可急于淮南即侯景故垒筑城,以通东道 转输,别命轻兵绝其粮运,使进无所虏,退无所资,则齐将之首,旬日可致。”高 祖从其计。
侯景叛乱的时候,元帝秉承皇帝的旨意任用他为中书侍郎。接着任命为建威将军、寻阳太守,跟随都督王僧辩往东讨伐侯景。逭时王僧辩驻军于湓城,而鲁悉达、樊俊等人各自率领军队保守自己的地盘,等待战争的胜败情况。元帝任用韦载为假节、都督太原高唐新蔡三郡诸军事、直庐太守。于是领受命令晓谕叠悉达等人命令他们派出军队讨伐侯景。到大军东下时,韦载率领三个郡的兵力从焦湖前出栅口,和王僧辩会合于梁山。侯景被平定后,他被任命为冠军将军、琅邪太守。接着奉命出使前往东阳、晋安,招降安抚玺垦、速宣尘等人。于是童姜被任命为信武将军、义兴太守。
永定元年,除和戎将军、通直散骑常侍。二年,进号轻车将军。寻加散骑常侍、 太子右卫率,将军如故。天嘉元年,以疾去官。载有田十馀顷,在江乘县之白山, 至是遂筑室而居,屏绝人事,吉凶庆吊,无所往来,不入篱门者几十载。太建中卒 于家,时年五十八。
高祖杀王僧辩后,就派遣周文言率领轻装的士兵袭击童姜,尚未到达而皇盏已先有觉察,于是凭藉环绕的城墙加强自守。周文育对他攻得非常紧急,韦载所率领的县中的士兵都是高祖原来统率的士兵,大多数善于使用机械发射的弓,韦越收拢他们得到几十个人,给他们带上长锁,命令自己亲信的人监督他们,驱使他们射击周文育的军队,规定说十发不能两中的人就处死。因此每次发射都能击中,所有击中的都毙命了。周文宜的军队稍微退却,童载便在城外占据河流立起木栅,两军相持几十天。高祖听到周文育军队不顺利的消息,就自己率领军队来征伐韦载,攻破他的水栅。便派遣韦载同宗族的弟弟韦翩带著书信来晓谕韦载杀王僧辩的道理,并且奉梁敬帝的命令,命令韦载停战。韦载得到书信,就带着他的部众向高祖投降了。高祖给予优厚的抚慰,随即任用他的族弟韦翻监管义兴郡,韦载所部的将帅,都根据才能任命使用,高祖带着韦载总是把他安置在自己身边,和他谋划计议。
载族弟翙。翙字子羽,少有志操。祖爱,梁辅国将军。父乾向,汝阴太守。翙 弱冠丧父,哀毁甚至,养母、抚孤兄弟子,以仁孝著称。高祖为南徐州刺史,召为 征北参军,寻监义兴郡。永定元年,授贞毅将军、步兵校尉。迁骁骑将军,领硃衣 直阁。骁骑之职,旧领营兵,兼统宿卫。自梁代已来,其任逾重,出则羽仪清道, 入则与二卫通直,临轩则升殿侠侍。翙素有名望,每大事恒令侠侍左右,时人荣之, 号曰“侠御将军”。寻出为宣城太守。天嘉二年,预平王琳之功,封清源县侯,邑 二百户。太建中卒官,赠明、霍、罗三州刺史。子宏,字德礼,有文学,历官至永 嘉王府谘议参军。陈亡入隋。
徐嗣徽、任约等领着齐朝的军队渡江,占据了石头城,高祖向韦载询问对敌的计策,韦载说:“齐朝的军队如果分兵先行占据三吴的道路,侵占束边的国土,那么就大势已去啦。现在可以紧急地在淮南即侯景从前军营的基础上筑城,以使柬边的道路通行能够转运输送,另外命令轻装的军队断绝敌人的粮食运输,使他们前进不能有所掳掠,退却不能得到供给,那么齐朝将领的头,十天便可得到。”高祖听从了他的计策。
史臣曰:昔邓禹基于文学,杜预出自儒雅,卒致军功,名著前代。晋氏丧乱, 播迁江左,顾荣、郗鉴之辈,温峤、谢玄之伦,莫非巾褐书生,晋绅素誉,抗敌以 卫社稷,立勋而升台鼎。自斯以降,代有其人。但梁室沸腾,懦夫立志,既身逢际 会,见仗于时主,美矣!
永定元年,任命韦载为和戎将军、通直散骑常侍。永定二年,加封他为轻车将军。接着加官散骑常侍、太子右卫率,将军的职务依旧担任。